Mentions légales.
emano Kunststofftechnik GmbH
Gérants :
M. Alexander Börger &
M. Hubert Börger
Am Kellerholz 10
17166 Teterow
49 3996 – 15 293 0
Fax : +49 3996 – 15 293 11
E-mail : info@emano.de
Internet: emano.de
Numéro de TVA : DE 213 224 026
Registre : Tribunal d’instance de Rostock HRB 8589
Nos CGV s’appliquent exclusivement. Nous ne reconnaissons pas les réglementations contraires ou divergentes de nos partenaires contractuels, à moins qu’il n’en ait été convenu autrement expressément et par écrit.
Outre les présentes CGV, les éléments contractuels sont la lettre d’offre confirmée d’emano, le cas échéant les échantillons acceptés en conséquence par le client / l’acheteur, ainsi que les illustrations, dessins, indications de poids et de dimensions fournis par l’un des clients. Sauf accord contraire, emano produit exclusivement sur la base des dessins confirmés par le client / l’acheteur ou de l’outillage fourni par celui-ci ainsi que sur la base de ses spécifications (poids d’utilisation, épaisseur de paroi, etc.) sans tenir compte de la statique et de l’utilisation prévue de la pièce moulée en plastique. emano se réserve le droit de propriété et d’auteur sur les devis, dessins et autres documents – dans la mesure où ils sont fournis par emano. Ils ne doivent pas être rendus accessibles à des tiers. Les deux parties s’engagent à ne rendre accessibles à des tiers les plans qualifiés de confidentiels qu’avec l’accord écrit de l’autre partie.
La confirmation écrite de la commande par emano est déterminante pour l’étendue de la livraison. Les accords annexes et les modifications nécessitent également une déclaration de confirmation écrite d’emano.
1. sauf accord particulier, les prix s’entendent départ usine, chargement à l’usine compris, mais hors emballage. Les prix sont majorés de la TVA au taux légal en vigueur. 2 Sauf convention contraire expresse et écrite, le paiement doit être effectué au comptant et sans aucune déduction au lieu de paiement du fournisseur, à savoir : 1/3 d’acompte après réception de la confirmation de commande, 1/3 dès que l’acheteur est informé que les pièces principales sont prêtes, 1/3 comme solde dès que l’acheteur est informé que les pièces principales sont prêtes à être expédiées. En cas de retard de paiement, des intérêts de retard seront facturés à un taux de 8% supérieur au taux de base de la Banque centrale européenne (BCE). 3. le client / l’acheteur n’a un droit de compensation que si ses contre-prétentions ont été constatées par un jugement ayant force de loi ou ont été reconnues par emano. 4. le client / l’acheteur ne peut exercer un droit de rétention que si sa contre-prétention est basée sur le même rapport contractuel.
Le délai de livraison commence à courir à partir de l’envoi de la confirmation de commande, mais pas avant que le client / l’acheteur n’ait fourni les documents, autorisations et validations nécessaires, ni avant la réception de l’acompte convenu. 2. le délai de livraison est respecté si l’objet de la livraison a quitté l’usine ou si la disponibilité pour l’expédition a été communiquée avant l’expiration du délai. 3. le délai de livraison est prolongé de manière appropriée en cas de mesures prises dans le cadre de conflits sociaux, en particulier de grèves et de lock-out, ainsi qu’en cas d’obstacles imprévus indépendants de la volonté d’emano, dans la mesure où il est prouvé que ces obstacles ont une influence considérable sur l’achèvement ou la livraison de l’objet de la livraison. Ceci s’applique également si les circonstances surviennent chez les fournisseurs. Les circonstances susmentionnées ne sont pas non plus imputables à emano si elles surviennent alors qu’un retard a déjà été constaté. emano informera le client / l’acheteur dès que possible du début et de la fin de tels obstacles. Si l’expédition est retardée à la demande du client / de l’acheteur, les frais de stockage lui seront facturés à partir d’un mois après l’avis de mise à disposition, mais au moins ½ % du montant de la facture par mois en cas de stockage dans l’usine du fournisseur. emano est toutefois en droit, après fixation et expiration infructueuse d’un délai raisonnable, de disposer autrement de l’objet de la livraison et de livrer le client dans un délai raisonnablement prolongé. Le respect du délai de livraison présuppose l’exécution des obligations contractuelles de l’acheteur.
1. le risque est transféré au client / à l’acheteur au plus tard au moment de l’expédition des pièces livrées, et ce même si des livraisons partielles sont effectuées ou si le fournisseur a pris en charge d’autres prestations – par ex. les frais d’expédition ou le transport ou l’installation. Sur demande de l’acheteur, l’envoi est assuré par emano à ses frais contre le vol, le bris, les dommages dus au transport, au feu et à l’eau ainsi que contre d’autres risques assurables. 2) Si l’expédition est retardée en raison de circonstances imputables à l’acheteur, le risque est transféré au client / à l’acheteur à partir du jour où la marchandise est prête à être expédiée, mais emano est tenu de fournir les assurances demandées par le client / l’acheteur à sa demande et à ses frais. 3. les objets livrés doivent être acceptés par le client / l’acheteur, même s’ils présentent des défauts mineurs, sans préjudice des droits prévus au paragraphe G :. 4. une demande d’ouverture d’une procédure d’insolvabilité sur le patrimoine du client / de l’acheteur autorise emano, sans préjudice de ses autres droits, à résilier le contrat et à exiger la restitution immédiate de l’objet de la livraison.
1. emano se réserve la propriété de l’objet de la livraison jusqu’au règlement complet de toutes les créances issues de la relation commerciale en cours. 2. emano est en droit d’assurer l’objet de la livraison aux frais du client / de l’acheteur contre le vol, le bris, les dommages dus au transport, au feu et à l’eau ainsi que contre d’autres risques assurables, dans la mesure où le client / l’acheteur n’a pas lui-même conclu l’assurance, preuve à l’appui. 3. le client / l’acheteur n’est pas autorisé à mettre en gage l’objet de la livraison ni à en transférer la propriété à titre de garantie. En cas de saisie, de confiscation ou d’autres dispositions par des tiers, il doit en informer immédiatement emano. 4. en cas de comportement du client / de l’acheteur contraire au contrat, en particulier en cas de retard de paiement, le fournisseur est en droit, après mise en demeure, et le client / l’acheteur est tenu de restituer l’objet. La revendication de la réserve de propriété ainsi que la saisie de l’objet de la livraison par emano ne sont pas considérées comme une résiliation du contrat. 5. le client / l’acheteur est autorisé à revendre l’objet de la livraison dans le cadre d’une activité commerciale normale. Il cède d’ores et déjà à emano toutes les créances à hauteur du montant de la facture qui lui reviennent du fait de la revente à un tiers. emano accepte la cession. Après la cession, le client / l’acheteur est autorisé à recouvrer la créance. emano se réserve le droit de recouvrer lui-même la créance dès que l’entrepreneur ne remplit pas correctement ses obligations de paiement et qu’il est en retard de paiement. 6. le traitement et la transformation de la marchandise par le client / l’acheteur se fait toujours au nom et sur ordre d’emano. Si un traitement est effectué avec des objets n’appartenant pas à emano, emano acquiert la copropriété du nouveau bien au prorata de la valeur de l’objet de la livraison par rapport aux autres objets traités. Il en va de même si l’objet de la livraison est mélangé à d’autres objets n’appartenant pas à emano.
1) En cas de défauts de la marchandise livrée, emano garantit d’abord, à sa discrétion, la réparation ou le remplacement de la marchandise. 2. les défauts doivent être signalés immédiatement par écrit par le client / l’acheteur conformément aux dispositions du § 377 du code de commerce allemand. 3. sont exclues de la garantie les pièces d’usure telles que les joints, les tubes, les garnitures de protection d’arbre, les roulements, la peinture, les courroies et les chaînes d’entraînement. 4) Le droit à la garantie du client / de l’acheteur suppose en outre que toutes les instructions du fournisseur concernant l’utilisation, l’entretien et le stockage des marchandises livrées soient respectées, notamment les instructions de lubrification et les conditions générales d’utilisation de l’installation et de ses composants. 5. ne sont pas couverts par la garantie les détériorations de la marchandise livrée ou les dommages dont le client / l’acheteur est responsable, en particulier ceux qui sont dus à une conception / une construction défectueuse / erronée du client / de l’acheteur, ainsi que l’utilisation inappropriée ou incorrecte, le montage ou la mise en service incorrects. En outre, l’usure naturelle, l’utilisation de moyens d’exploitation inappropriés, de fluides transportés non spécifiés ou de compositions de gaz, de matériaux de substitution, de travaux de construction défectueux, de terrains à bâtir inappropriés, d’influences chimiques, électrochimiques ou électriques ou de modifications ou de travaux de réparation effectués par le client / l’acheteur ou des tiers sur l’objet de la livraison. 6. le client / l’acheteur doit donner à emano le temps et l’occasion nécessaires pour effectuer toutes les réparations et livraisons de remplacement qui semblent nécessaires à emano en toute équité – dans le cas contraire, l’obligation de garantie est supprimée. Ce n’est qu’en cas d’urgence mettant en danger la sécurité de l’entreprise et pour éviter des dommages disproportionnés ou si emano est en retard dans l’élimination du défaut que le client / l’acheteur a le droit de faire éliminer le défaut directement lui-même ou par un tiers et d’exiger d’emano le remboursement des frais nécessaires. Dans ce cas également, emano doit être informé immédiatement au préalable de l’intention de procéder à un remplacement. 7) Si la réparation est effectuée dans l’usine d’emano, le client / l’acheteur prend en charge les dépenses nécessaires pour y amener l’objet de la livraison, en particulier les frais de transport et de déplacement. Si la réparation est effectuée sur place chez le client / l’acheteur, le client / l’acheteur prend en charge les frais de déplacement des monteurs et du personnel auxiliaire d’emano, en particulier les frais d’arrivée et de départ ainsi que les frais de séjour des collaborateurs d’emano. Le choix du lieu où la réparation est effectuée revient à emano. L’exécution ultérieure est effectuée chez le client / l’acheteur si elle ne serait autrement possible qu’avec des coûts disproportionnés. Les frais de déplacement pour la mise à disposition de monteurs et de personnel auxiliaire par emano sont à la charge d’emano, dans la mesure où le montage et la mise en service conforme à l’usage prévu faisaient partie de la livraison initiale. 8. le délai de garantie pour l’objet de la livraison, y compris les pièces de rechange éventuellement installées, est prolongé de la durée des travaux de réparation.
1. en cas de manquement aux obligations par négligence légère, la responsabilité d’emano se limite, à l’exclusion de toute autre prétention, aux dommages prévisibles et typiques du contrat en fonction de la nature de la marchandise. Ceci s’applique également aux violations d’obligations par négligence légère des représentants légaux ou des auxiliaires d’exécution d’emano. En cas de violation par négligence légère d’obligations contractuelles non essentielles, emano n’est pas responsable. 2. ces limitations de responsabilité ne s’appliquent pas en cas de faute intentionnelle ou de faute grave d’emano, y compris de ses représentants légaux ou auxiliaires d’exécution, en cas d’atteinte fautive à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé, en cas de défauts que le fournisseur a dolosivement dissimulés ou dont il a garanti l’absence, ainsi qu’en cas de défauts de l’objet de la livraison, dans la mesure où la responsabilité pour dommages corporels ou matériels est engagée conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits.
1) Les droits du client / de l’acheteur, quel que soit le motif juridique, en particulier les droits de garantie, sont prescrits au bout d’un an. Cette disposition ne s’applique pas en cas de faute intentionnelle ou de faute grave d’emano, y compris de ses représentants légaux ou de ses auxiliaires d’exécution, en cas d’atteinte fautive à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé, en cas de défauts que le fournisseur a dolosivement dissimulés ou dont il a garanti l’absence, ainsi qu’en cas de défauts de l’objet de la livraison, dans la mesure où la loi sur la responsabilité des produits prévoit une responsabilité pour les dommages corporels ou matériels sur des objets utilisés à titre privé. Les délais légaux s’appliquent également aux défauts d’une construction ou aux objets livrés qui ont été utilisés pour une construction conformément à leur mode d’utilisation habituel et qui ont causé la défectuosité de celle-ci, ainsi qu’à un ouvrage dont le résultat consiste en la fourniture de prestations de planification et de surveillance pour une construction.
1. emano est autorisé à effectuer des livraisons partielles, à moins que l’acceptation d’une livraison partielle ne soit pas acceptable pour le client / l’acheteur, compte tenu de ses propres intérêts légitimes. 2. si, dans un cas de garantie, l’exécution ultérieure échoue, le client / l’acheteur peut en principe exiger, à son choix, une réduction de la rémunération (diminution) ou l’annulation du contrat (résiliation). Le client / l’acheteur n’a en principe pas droit à des dommages et intérêts, et n’est pas non plus responsable d’un manque à gagner ou d’une perte de production. Toutefois, le client / l’acheteur n’a pas le droit de résilier le contrat en cas de non-conformité mineure, notamment en cas de défauts mineurs.
1. le droit de la République fédérale d’Allemagne s’applique exclusivement au présent contrat. 2) Le lieu d’exécution pour tous les droits et obligations est Teterow/Allemagne. Le tribunal compétent est Rostock/Allemagne, y compris pour les actions en justice relatives aux lettres de change et aux chèques et pour les actions en justice contre des tiers responsables des obligations de l’Acheteur, sauf si la loi impose un autre tribunal compétent. 3) Si l’une des conditions ci-dessus est ou devient invalide, cela n’affecte pas la validité des autres dispositions. Les parties conviennent de remplacer la condition invalide par une disposition qui se rapproche le plus possible de l’objectif économique de la disposition invalide.
Nos conditions générales de vente s’appliquent exclusivement. Nous ne reconnaissons pas les réglementations contraires ou divergentes de nos partenaires contractuels, à moins qu’il n’en ait été convenu autrement expressément et par écrit.
Outre les présentes CGV, les éléments contractuels sont la lettre d’offre confirmée de ROBIN, le cas échéant les échantillons acceptés en conséquence par le client / l’acheteur, ainsi que les illustrations, dessins, indications de poids et de dimensions fournis par l’un des clients. Sauf accord contraire, ROBIN produit exclusivement sur la base des dessins confirmés par le client / l’acheteur ou de l’outillage fourni par celui-ci, ainsi que sur la base de ses spécifications (poids d’utilisation, épaisseur de paroi, etc.), sans tenir compte de la statique et de l’usage prévu de la pièce moulée en plastique. ROBIN se réserve le droit de propriété et d’auteur sur les devis, dessins et autres documents – dans la mesure où ils sont fournis par ROBIN. Ils ne doivent pas être rendus accessibles à des tiers. Les deux parties s’engagent à ne rendre accessibles à des tiers les plans qualifiés de confidentiels qu’avec l’accord écrit de l’autre partie.
La confirmation écrite de la commande par ROBIN est déterminante pour l’étendue de la livraison. Les accords annexes et les modifications nécessitent également une déclaration de confirmation écrite de la part de ROBIN.
1. sauf accord particulier, les prix s’entendent départ usine, chargement à l’usine compris, mais hors emballage. Les prix sont majorés de la TVA au taux légal en vigueur. 2 Sauf convention contraire expresse et écrite, le paiement doit être effectué au comptant et sans aucune déduction au lieu de paiement du fournisseur, à savoir : 1/3 d’acompte après réception de la confirmation de commande, 1/3 dès que l’acheteur est informé que les pièces principales sont prêtes, 1/3 comme solde dès que l’acheteur est informé que les pièces principales sont prêtes à être expédiées. En cas de retard de paiement, des intérêts de retard seront facturés à un taux de 8% supérieur au taux de base de la Banque centrale européenne (BCE). 3. le client / l’auteur de la commande n’a un droit de compensation que si ses contre-prétentions ont été constatées de manière exécutoire ou ont été reconnues par ROBIN. 4. le client / l’acheteur ne peut exercer un droit de rétention que si sa contre-prétention repose sur le même rapport contractuel.
Le délai de livraison commence à courir à partir de l’envoi de la confirmation de commande, mais pas avant que le client / l’acheteur n’ait fourni les documents, autorisations et validations nécessaires, ni avant la réception de l’acompte convenu. 2. le délai de livraison est respecté si l’objet de la livraison a quitté l’usine ou si la disponibilité pour l’expédition a été communiquée avant l’expiration du délai. 3) Le délai de livraison est prolongé de manière appropriée en cas de mesures prises dans le cadre de conflits sociaux, en particulier de grèves et de lock-out, ainsi qu’en cas d’obstacles imprévus indépendants de la volonté de ROBIN, dans la mesure où il est prouvé que de tels obstacles ont une influence considérable sur l’achèvement ou la livraison de l’objet de la livraison. Ceci s’applique également si les circonstances surviennent chez les fournisseurs. Les circonstances susmentionnées ne sont pas non plus imputables à ROBIN si elles surviennent pendant un retard déjà existant. ROBIN informera le client/l’acheteur le plus rapidement possible du début et de la fin de tels obstacles. Si l’expédition est retardée à la demande du client / de l’acheteur, les frais de stockage lui seront facturés, à partir d’un mois après l’avis de mise à disposition, mais au moins ½ % du montant de la facture par mois en cas de stockage dans l’usine du fournisseur. ROBIN est toutefois en droit, après fixation et expiration infructueuse d’un délai raisonnable, de disposer autrement de l’objet de la livraison et de livrer l’Acheteur dans un délai raisonnablement prolongé. Le respect du délai de livraison présuppose l’accomplissement des obligations contractuelles de l’ACHETEUR.
Le risque est transféré au client / à l’acheteur au plus tard au moment de l’expédition des pièces livrées, et ce même si des livraisons partielles sont effectuées ou si le fournisseur a pris en charge d’autres prestations – par exemple les frais d’expédition ou le transport ou l’installation. 2 Si l’expédition est retardée en raison de circonstances imputables à l’acheteur, le risque est transféré au client / à l’acheteur à partir du jour où la marchandise est prête à être expédiée, mais ROBIN est tenu de fournir, à la demande et aux frais du client / de l’acheteur, les assurances que celui-ci exige. 3. les objets livrés doivent être acceptés par le client / l’acheteur, même s’ils présentent des défauts mineurs, sans préjudice des droits découlant de la section G :. 4. une demande d’ouverture d’une procédure d’insolvabilité sur le patrimoine du client / de l’acheteur autorise ROBIN, sans préjudice de ses autres droits, à résilier le contrat et à exiger la restitution immédiate de l’objet livré.
1. ROBIN se réserve la propriété de l’objet de la livraison jusqu’au paiement intégral de toutes les créances résultant de la relation commerciale en cours. 2 ROBIN est en droit d’assurer l’objet de la livraison, aux frais du client / de l’acheteur, contre le vol, le bris, le transport, l’incendie et les dégâts d’eau ainsi que contre d’autres risques assurables, pour autant que le client / l’acheteur n’ait pas lui-même conclu une assurance dont il peut apporter la preuve. 3. le client / l’acheteur n’est pas autorisé à mettre en gage l’objet de la livraison ni à en transférer la propriété à titre de garantie. En cas de saisie, de confiscation ou d’autres dispositions par des tiers, il doit en informer immédiatement ROBIN. 4. en cas de comportement du client/de l’acheteur contraire au contrat, en particulier en cas de retard de paiement, le fournisseur est en droit, après mise en demeure, et le client/l’acheteur est tenu de restituer la marchandise. La revendication de la réserve de propriété ainsi que la saisie de l’objet de la livraison par ROBIN ne sont pas considérées comme une résiliation du contrat. Le client / l’acheteur est autorisé à revendre l’objet de la livraison dans le cadre de la marche ordinaire des affaires. Il cède d’ores et déjà à ROBIN toutes les créances à hauteur du montant de la facture qui résultent de la revente à un tiers. ROBIN accepte la cession. Après la cession, le client / l’acheteur est autorisé à recouvrer la créance. ROBIN se réserve le droit de recouvrer lui-même la créance dès que l’entrepreneur ne remplit pas correctement ses obligations de paiement et se trouve en retard de paiement. 6. le traitement et la transformation de la marchandise par le client / l’acheteur se fait toujours au nom et sur ordre de ROBIN. Si un traitement est effectué avec des objets n’appartenant pas à ROBIN, ROBIN acquiert la copropriété de la nouvelle chose au prorata de la valeur de l’objet livré par rapport aux autres objets traités. Il en va de même si l’objet de la livraison est mélangé avec d’autres objets n’appartenant pas à ROBIN.
1) En cas de défauts de la marchandise livrée, ROBIN garantit d’abord, à sa discrétion, la réparation ou le remplacement de la marchandise. 2. les défauts doivent être signalés immédiatement par écrit par le client/l’acheteur, conformément aux dispositions du § 377 HGB (Code de commerce allemand). 3. sont exclues de la garantie les pièces d’usure telles que les joints, les tubes, les garnitures de protection d’arbre, les roulements, la peinture, les courroies et les chaînes d’entraînement. 4) Le droit à la garantie du client / de l’acheteur suppose en outre que toutes les instructions du fournisseur concernant l’utilisation, l’entretien et le stockage des marchandises livrées soient respectées, notamment les instructions de lubrification et les conditions générales d’utilisation de l’installation et de ses composants. 5. ne sont pas couverts par la garantie les détériorations de la marchandise livrée ou les dommages dont le client / l’acheteur est responsable, en particulier ceux qui sont dus à une conception / une construction défectueuse / erronée du client / de l’acheteur, ainsi que l’utilisation inappropriée ou incorrecte, le montage ou la mise en service incorrects. L’acheteur ou des tiers, l’usure naturelle, l’utilisation de moyens d’exploitation inappropriés, de fluides de transport ou de compositions de gaz non spécifiés, de matériaux de substitution, de travaux de construction défectueux, d’un terrain de construction inapproprié, d’influences chimiques, électrochimiques ou électriques ou de modifications ou de travaux de réparation effectués par le client / l’acheteur ou des tiers sur l’objet de la livraison. 6. le client / l’acheteur doit donner à ROBIN le temps et l’occasion nécessaires pour effectuer toutes les réparations et livraisons de remplacement que ROBIN estime raisonnablement nécessaires, faute de quoi la garantie ne s’applique pas. Ce n’est que dans des cas urgents de mise en danger de la sécurité d’exploitation et pour éviter des dommages disproportionnés ou si ROBIN est en retard dans l’élimination du défaut que le client / l’acheteur a le droit de faire éliminer le défaut directement lui-même ou par un tiers et d’exiger de ROBIN le remboursement des frais nécessaires. Dans ce cas également, ROBIN doit être immédiatement informé au préalable de l’intention de procéder à un remplacement. Si la réparation est effectuée dans l’usine de ROBIN, le client / l’acheteur supporte les frais nécessaires pour y amener l’objet de la livraison, en particulier les frais de transport et de déplacement. Si la réparation est effectuée sur place chez le client / l’acheteur, le client / l’acheteur supporte les frais de déplacement des monteurs et du personnel auxiliaire de ROBIN, en particulier les frais de voyage et de séjour des collaborateurs de ROBIN. Le droit de choisir le lieu où la réparation sera effectuée appartient à ROBIN. La réparation est effectuée chez le client/l’acheteur si, autrement, elle ne serait possible qu’avec des coûts disproportionnés. Les frais de déplacement pour la mise à disposition de monteurs et de personnel auxiliaire par ROBIN sont à la charge de ROBIN, pour autant que le montage et la mise en service conforme fassent partie de la livraison initiale. 8) Le délai de garantie pour l’objet de la livraison, y compris les pièces de rechange éventuellement installées, est prolongé de la durée des travaux de réparation.
1. en cas de manquement aux obligations par négligence légère, la responsabilité de Robin se limite, à l’exclusion de toute autre prétention, aux dommages prévisibles et typiques du contrat en fonction de la nature de la marchandise. Ceci s’applique également aux violations d’obligations par négligence légère des représentants légaux ou des auxiliaires d’exécution de ROBIN. En cas de violation par négligence légère d’obligations contractuelles non essentielles, ROBIN n’est pas responsable. Ces limitations de responsabilité ne s’appliquent pas en cas de faute intentionnelle ou de faute grave de ROBIN, y compris de ses représentants légaux ou auxiliaires d’exécution, en cas d’atteinte fautive à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé, en cas de défauts que le fournisseur a dolosivement dissimulés ou dont il a garanti l’absence, ainsi qu’en cas de défauts de l’objet de la livraison, dans la mesure où la responsabilité pour dommages corporels ou matériels est engagée conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits.
1) Les droits du client/de l’acheteur, quel que soit le motif juridique, en particulier les droits de garantie, sont prescrits au bout d’un an. 2 Ceci ne s’applique pas en cas de faute intentionnelle ou de faute grave de ROBIN, y compris de ses représentants légaux ou auxiliaires d’exécution, en cas d’atteinte fautive à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé, en cas de défauts que le fournisseur a dolosivement dissimulés ou dont il a garanti l’absence, ainsi qu’en cas de défauts de l’objet de la livraison, dans la mesure où la loi sur la responsabilité du fait des produits (Produkthaftungsgesetz) prévoit une responsabilité pour les dommages corporels ou matériels causés à des objets utilisés à titre privé. Les délais légaux s’appliquent également aux défauts d’un ouvrage ou aux objets livrés qui ont été utilisés pour un ouvrage conformément à leur mode d’utilisation habituel et qui ont causé la défectuosité de celui-ci, ainsi qu’à un ouvrage dont le résultat consiste en la fourniture de prestations de planification et de surveillance pour un ouvrage.
1) ROBIN est en droit de procéder à des livraisons partielles, à moins que l’acceptation d’une livraison partielle ne soit pas raisonnablement exigible du client / de l’acheteur, compte tenu de ses propres intérêts légitimes. Si, dans un cas de garantie, l’exécution ultérieure échoue, le client / l’auteur de la commande peut en principe exiger, à son choix, une réduction de la rémunération (diminution) ou l’annulation du contrat (résiliation). Le client / l’acheteur n’a en principe pas droit à des dommages et intérêts, et n’est pas non plus responsable d’un manque à gagner ou d’une perte de production. Toutefois, le client / l’acheteur n’a pas le droit de résilier le contrat en cas de non-conformité mineure, notamment en cas de défauts mineurs.
1. le droit de la République fédérale d’Allemagne s’applique exclusivement au présent contrat. 2) Le lieu d’exécution pour tous les droits et obligations est Teterow/Allemagne. Le tribunal compétent est Rostock/Allemagne, y compris pour les actions en justice relatives aux lettres de change et aux chèques et pour les actions en justice contre des tiers responsables des obligations de l’Acheteur, sauf si la loi impose un autre tribunal compétent. 3) Si l’une des conditions ci-dessus est ou devient invalide, cela n’affecte pas la validité des autres dispositions. Les parties conviennent de remplacer la condition invalide par une disposition qui se rapproche le plus possible de l’objectif économique de la disposition invalide.
Ce site utilise Google Analytics, un service d’analyse de site internet fourni par Google Inc (« Google »). Google Analytics utilise des « cookies », des fichiers texte qui sont stockés sur votre ordinateur et qui permettent d’analyser votre utilisation du site Web. Les informations générées par le cookie concernant votre utilisation de ce site Web sont généralement transmises à un serveur de Google aux États-Unis et y sont stockées.
Toutefois, si l’anonymisation IP est activée sur ce site, votre adresse IP sera préalablement abrégée par Google dans les États membres de l’Union européenne ou dans d’autres États parties à l’accord sur l’Espace économique européen. Ce n’est que dans des cas exceptionnels que l’adresse IP complète est transmise à un serveur de Google aux États-Unis et y est abrégée.
Google utilisera cette information pour le compte de l’opérateur du site afin d’évaluer votre utilisation du site, de compiler des rapports sur l’activité du site et de fournir d’autres services relatifs à l’activité du site et à l’utilisation d’Internet à l’opérateur du site.
L’adresse IP transmise par votre navigateur dans le cadre de Google Analytics ne sera pas recoupée avec d’autres données de Google. Vous pouvez empêcher l’enregistrement des cookies en paramétrant votre logiciel de navigation en conséquence ; nous attirons toutefois votre attention sur le fait que, dans ce cas, vous ne pourrez peut-être pas utiliser toutes les fonctions de ce site web dans leur intégralité.
Vous pouvez en outre empêcher la saisie par Google des données générées par le cookie et se rapportant à votre utilisation du site Web (y compris votre adresse IP) ainsi que le traitement de ces données par Google en téléchargeant et en installant le plug-in de navigateur disponible sous le lien suivant (http://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=de). Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur http://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=deou à l’adresse http://goo.gl/QVWPQZ (informations générales sur Google Analytics et la protection des données). Nous attirons votre attention sur le fait que sur ce site Internet, Google Analytics a été complété par le code « gat._anonymizeIp() ; » afin de garantir une saisie anonyme des adresses IP (ce que l’on appelle le masquage IP).
© EpicStockMedia – Fotolia.de
© klagyivik – Fotolia.de
© countrypixel – Fotolia.de
© Dusan Kostic – Fotolia.de
© Andrey Armyagov – Fotolia.fr
Produits en plastique, de l'idée à la réussite. Un seul fournisseur pour votre expert B2B en rotomoulage et en frittage.